Friday, October 23, 2009

BEST READ WRITER IN THE WORLD: ROBERTO CALASSO

(a ghost of these words appears in the 25 October 2009 Los Angeles Times Book Section)

The Venetian painter Giovanni Battista Tiepolo is hardly a household name in the United States. A few of his paintings, drawings and etchings are scattered in major museums in the country but to see his work in its fullness one has to have gone to Venice, Wurzburg, Germany and Madrid to view the magnificent ceiling paintings and frescos crowded with either religious or classical figures captured with a dazzling sense of color that easily rival Michelangelo in their grandeur and complexity. His name became an adjective for a fabric shade of pink. He is included in all the standard histories of art and his name is always linked to Veronese and others in that cast of prolific painters who can easily be confused by a visitor to Venice. Possibly, this necessary introductory paragraph runs the risk of providing an excuse for both skipping what is to follow and the book that occasioned the review. However, to miss rushing out to get the latest book by Roberto Calasso would be a terrible intellectual disaster and it is the next best thing to actually going to Europe to see Tiepolo’s work for yourself.

Calasso is the most interesting, demanding, inquisitively intoxicating critic writing anywhere in the world today. This claim is based upon his books, The Marriage of Cadmus and Harmony, The Ruins of Kasch, Ka, The Forty-Nine Steps, Literature and the Gods , K and his newest one devoted to describing the life and work of a painter who seems so obscure as to be invisible even though his work has been seen by millions. The word critic does little justice to a writer like Calasso whose every sentence is rooted in a profound understanding and discerning appreciation of all the major literatures of the world both ancient and modern and these sentences always entice their readers to more thought, more reading, to reflection, to wonder.

Early on he tosses down the gauntlet, the intellectual dare, “Tiepolo: the last breath of happiness in Europe. And like all true happiness, it was full of dark sides destined not to fade away, but to get the upper hand.” Remembering Tiepolo’s dates (1696-1770) and what comes after which is really the time we still live in, “Painting steadily became a monologizing activity, a calm delirium that started and stopped every day, with the hours of daylight behind the windows of a studio. Artists remained brimming with moods, whims, caprices, and idiosyncrasies. And in the end even they risked disappearing.”

Providing a complete survey of Tiepolo’s work from the prolific beginnings in Venice and then his productive travels across Europe, Calasso is not for a moment deterred by the fact that there is not a single bit of self commentary and never resorting to any sort of crude historic guess work he is elegant in his generalizing and astonishing in the particularities as when commenting upon a painting depicting Antony and Cleopatra at the moment when she is about to dissolve her priceless earring in a glass of vinegar, “Anthony represents the power that invades the world but he does not possess the two pearls. Only one of which is sufficient to vanquish him. What happens to the other? It was sawn in two--- and the two halves were attached to the ears of the statue of Venus in the Pantheon. There is decidedly something paltry about that Western Power, obliged to adorn one of its goddesses with two half pearls that the Oriental queen was prepared to swallow in a sip of vinegar.”

Aptly and beautifully illustrated it should be mentioned, Calasso centers his book about an attempt at explicating--- though never committing the vulgar sin of doing a definitive version--- of the Caprricci and the Scherzi, two series of etchings packed with a cast of mysterious characters, who much like a company of a great Hollywood studio in the old days: magicians, Magi and other visitors from the East, beautiful young men and women, and a plethora of other creatures in particular snakes and owls who will and have appeared in many disparate roles in the great paintings that enclose this mysterious center of mystifying events, which have defied understanding until this moment. Calasso’s explication with the constant crossing and re-crossing of these characters and creatures is written in a style that evokes the reading of a deeply compelling novel and that skill can be seen in his teasing out of the proliferation of snakes in the etchings and their constant re-appearance in the paintings. Of course he starts from the Garden of Eden on to the magical transformation of a staff into a snake during the Egyptian captivity, the plague of snakes in the desert and then, “Moses’s gesture when he brandished a bronze serpent and told the murmuring Jews to look at it, was a gesture that marked the discovery that evil can be cured by its image… It was the discovery of the image, of its healing power. It is one of the supreme Jewish paradoxes that this discovery was made by he who would be remembered and celebrated as the enemy of images…”

However, Calasso pushes his insight into an intriguing engaging way into Tiepolo’s work, “Salvation through looking which the Fathers of the Church would ignore because the only thing that truly concerned them about the story of the brazen serpent was the prefiguration of the Cross was recognized by a painter before any theologian… hence the serpents: horror, fascination perhaps even revelation.. A tangle that no one can loosen unless he joins those Orientals, youths and Satyresses under a dazzling noonday sun as in the desert (in the Capricci and Scherzi).”

Finally Calasso takes leave of his readers while describing one of Tiepolo’s last paintings, The Rest on the Flight into Egypt, “Mary, Joseph, the child and the donkey can barely be seen in a corner. They are anonymous extras, absorbed in the landscape. The vision is still to come. There is an intact stasis—and the wonderful silence of the world.” Where the attentive reader has always been remembering Calasso’s quoting the great French reactionary Joseph De Maistre, “I have read millions of witticisms about the ignorance of the ancients who saw spirits everywhere: it seems to me that we who see them nowhere are much more foolish.”

Thursday, October 15, 2009

JAMES WOOD and HAROLD BRODKEY

---To write of Harold Brodkey is to speak of the dead and I fear of the really dead in the sense that he is now a forgotten writer... and so quickly he is gone into both the real and the metaphorical earth.

---I was thinking this as I was reading James Wood on the collected so-called stories of Lydia Davis. I can't be bothered to even describe his writing or Davis. It is all a question of sheer human perversity: how can this very good translator be wasting her time writing so-called stories that will not survive a moment beyond her death when she could have been finishing her translations of Michel Leiris, for instance?

---But I have before me a photo-copy of the five tabloid pages that James Wood devoted to a review and interview with Harold Brodkey in The Guardian (London, July 20-21, 1991.

---I must assume anyone reading this blog knows the work of Brodkey and keeps in a treasured place at least two of his books: STORIES IN AN ALMOST CLASSICAL MODE and THE RUNAWAY SOUL. Right there near THE DEAD OF THE HOUSE BY Hannah Green and PARADISO by Jose Lezama Lima

---The interview and then the review is startling because the name of Brodkey never passes through Wood's typewriter since he moved to the US and began his slog through the pages of The New Republic, The New Yorker and into the damp boring rooms of Harvard. To have an enthusiasim for a writer like Brodkey would be the kiss of the death as it seems the consensus is sadly that we (they) were all mistaken abouthim and his writing; it is just a bad memory and a man like Wood can make no mistakes, not one. He well knows that if there is that one mistake as happened to Denis Donoghue when he panned rightly the dread Frank McCourt's first novel for the New York Times, he will not be asked back to write for whichever organ he is caressing at the moment.

---In the course of the Guardian article: "I had managed to get hold of the typescript of The Runaway Soul, had read its 1,300 pages and was over-whelmed with it.... unlike anything in contemporary fiction. It is nakedly original."

or

"Brodkey's prose is unlike any other writer's in the English language. It is intensely personal(most of his writing is about his childhood) and shockingly obsessive. Its originality, which is oppressive in its density..."

"a man whose writing is courageous and original and possibly great...

"Brodkey's novel certainly has the reek of glory. But greatness is like the Seraph. How can we know it? How can we know yet if Brodkey's novel is great? It has the ambition of greatness, the daring. But its oddity and its singularity bewilder the reader. It needs the sifting of posterity...

---Well, I guess Wood has done that.

---Have you noticed that when a writer gets to a certain place, in particular into the places such as where Wood has taken up residence something is always lost and that something is evident in James Wood on Lydia Davis in The New Yorker. Only John Updike ever escaped this well-lit prison and then only rarely as for instance when he would take up the books of Robert Pinget.

Tuesday, October 13, 2009

WHY DOESN'T THE UNITED STATES HAVE A GREAT WRITER at the present moment?

Nobel Prize season and again we have been spared the sad spectacle of a Joyce Carol Oates or a Philip Roth or a Don DeLillo getting the Nobel Prize. Of course some have argued that they should have given a second Nobel Prize to Toni Morrison for after all wouldn't it be just since they were not able to give a second Nobel to that other great American laureate Pearl Buck.

But surely anyone who reads is aware that at this moment in the United States there is not a great writer living in our midst.

Now I know it is possible and maybe even likely that there is one because I remember Richard M. Elman once saying back in 1971, that there is no such thing as an unknown great writer in the United States... for a moment he was filled up with a typical New York arrogance but...

Still as far as I can tell and I would hopeam wrong.. there is not a great writer living in the United States.

The why is beyond me.

The fact is there and we don't have to argue really about what makes up that word great.

In spite of critical and popular disinterest I have been aware within my lifetime of living in a country where a few great writers lived: Faulkner, Hemingway, William Bronk, Edward Dahlberg, Julian Green (though he lived in France he always said he was American born not made), Glenway Wescott, Hannah Green, Lorine Niedecker, Ronald Johnson, maybe George Garrett...

I can make myself clearer if I mentioned that if I think of Spain: Julian Rios, if I think of Hungary : Peter Nadas, Peter Esterhazy, Imre Kertesz, if I think of Estonia: Tonu Onnepalu, if I think of Romania: Herta Muller, if I think of Serbia" Milorad Pavic, if I think of the Irish language: Nuala NiDhomhnaill, if I think of China: Ha Jian, Italy: Roberto Calasso...

But in the United States only William T. Vollmann and Madison Smartt Bell come to mind as possible candidates... and I hope to live long enough to see them come into... which might seem strange given their vast accomplishments. However, Bell clouded, at least for me, his purpose with more than a thousand pages devoted to Toussant L'Ouverture and Haiti flying in the face of the definitive imaginative THE KINGDOM OF THIS WORLD by Alejo Carpentier which in 100 pages...

And as to Vollmann, there is a soft core of sentimental leftism that sometimes enervates his thinking but it is kept in check by his senses that transcribe a constant refutation of that delusional germ

Again, the Unites States does not have a great writer living within its borders though every week another is announced or better promoted... I cant bring myself to type the current names...

After-thoughts.

I wanted to include Cormac McCarthy because of Suttree and Blood Meridian but until there is a third book to equal them... I hold back... The Road is memorable as the language would have it and one will have to forget the movie that is coming soon or has left already though it is a finger exercise

I wanted to include James McCourt but his possible great trilogy begun in Now Voyagers: The Night Sea Journey seems to have been de-railed in favor of a popular book about the New York Irish... but his Time Remaining makes me reconsider.. but no,...

Thursday, October 8, 2009

HOMAGE TO HERTA MUELLER from 1996

I published the following review of THE LAND OF GREEN PLUMS in The Washington Times on November 17, 1996. It was one of very few reviews that book received. It was not quoted on the paperback version. When I called The Washington Times today (October 8, 2009) they can not access it as back issued are not available. One of course feels compassion for Herta Muller for by winning the Nobel Prize...

Of course, in the United States what passes for a novel has sunk even lower...


Finally, a book that describes in precisely hewn detail what it was like to live in Romania under communism. By paying careful attention to the slightest nuances of life in Romania the book also gives an accurate description of what it was like to be alive anywhere in Eastern Europe during the years of communism.

Author Herta Muller was born in 1953 into the large German-speaking minority in Romania, and like the narrator of her new novel, she was driven to leave Romania in 1987. In 1989, her short episodic novel The Passport" was published here in translation. But it only hints at the startling originality of "The Land of the Green Plums," which is seamlessly translated by poet Michael Hofmann. It faithfully follows the original German edition in terms of typography and spacing, which emphasize the poetic nature of the text and make it easier to follow the subtle shifts of mood and voice.

By tracing out the varied fates of five young persons who meet at a provincial college--- Lola, Edgar, Kurt, Georg and the narrator--- Miss Muller has constructed a devastating portrait of how ordinary lives were twisted and devoured by the fear that was purposefully created by the rulers of Eastern Europe, in this case, Nicolae Ceausescu.

The books of Czeslaw Milosz, Alexander Solzhenitsyn and Nadezhda Mandelstam have prepared us for the the awfulness of that life, which distorted every aspect of the human personality. If I were to tell you of being arrested in Bulgaria in 1967 for writing on a table-cloth, "No communists. No capitalists. Only free people. All you need is love." you might think I was putting you on. (I am not) Similarly, one's first reaction is disbelief when Miss Muller describes what happens after Lola, a fellow student and friend of the narrator, hangs herself.

"Five girls stood by the entrance-way of the dormitory. Inside the glass display case was Lola's picture, the same as the one in her Party book. Under the picture was a piece of paper. Somoeone read out loud: This student has committed suicide. We abhor her crime and we despise her for it. She has brought disgrace upon the whole country... At four o'Clock in the afternoon, in the great hall, two days after she hanged herself, Lola was expelled from the party and exmatriculated from the university. Hundreds of people were there. Someone stood at the lectern and said, She deceived us all, she doesn't deserve to be a student in our country or a member of out party. Everybody applauded."

The horror is in the pronouns: us, we, our.

Miss Muller has construced a novel that violates every rule of what was expected of a novelist in communist Romania. It also might be said that the book goes against neary every expectation of what passes for a novel today in America. It eschews plot. What is happening line by line, page by page, outweighs any interest in what is going to happen next. We live within the head and central nervous system of the narrator. But it is not a claustrophobic place to be: The voice is alive to the world, defiantly alive in a determination to fail in the construction of positive, uplifting characters.

Miss Muller relies upon the sensibility and intelligence of her readers to understand that they are being asked to enter into the consciousness of the narrator, who makes her way through a life that offers nothing but suicide, exile and betrayal. Her narrator also undersands that, having survived that world and made it to Germany, one still has been irrevocably mutilated in spirit by this world where, "you could feel the dictator and his guards hovering over all the secret escape plans, you could feel them lurking and doling out fear."

The title of the book says much, but it needs a little explanation: "Plumsucker was a term of abuse. Upstarts, opportunists, sycophants and people who stepped over the dead bodies without remorse were caled that. The dictator was called a plumsucker, too."

In a country run by such people, it got you labeled as a dangerous dissident if you were even mildly lacking in enthusiasim for the communist future and wished to maintain some sense of ordinary decency and privacy. Once singled out, the characters in the novel can never escape the attentions of the police and their accomplices.

Miss Muller ranges across the whole of Romanian society, from the peasants ground down by hunger and casual brutalization to the industrial workers who work in dnagerous factories making useless articles no one wants. Her depiction of the degraded workewrs in a slaughterhouse is unequaled anywhere in the literature from Eastern Europe. The men drink the blood of the slaughtered animals and trade stolen raw animal parts for casual and violently demeaning sex while thinking they are getting back at the regime by so doing.

"The men staggered and yelled at one another before snashing each other over the head with empty bottles. They bled. If a tooth fell to the ground, they would laugh as if someone had lost a button. Someone would bend over, pick up the tooth and toss it into his glass. Because it brought good luck, the tooth was pased from glass to glass. Everyone wanted it"

The narrator, like the other voices she allows to enter her mind, learns that you cant trust anyone, whch is probably the most awful result of communism.

She becoems friends with Tereza whose father is a well-connected sculptor. When the narrator is finally living in Germany, Tereza comes to visit, but she comes as an agent of the police, to spy, since one of the narrator's friends has either jumped or been pushed from a window to his death. Tereza is meant to be sympathetic: She has cancer, no luck in love, and yet she betrays the narrator, who alone has been nice to her.

And of the man who has driven two of the narrator's friends to suicide and another into a miserable exile, representing thousands, probably, the author laments that there has been no retribution, no closure, no justice.

This is the horrifying and unblinking truth of this novel and why it has to live on. Miss Muller has triumphed in her honesty, and "The Land of the Green Plums" is her testimony.

PS: and to date, all those communists and fellow travelers for the most part got away with it and in many cases turned themselves into the so-called mafia--- but that is another tale waiting to be told as the former communists and their fellow travelers go about convincing the world that they are the only people who really suffered under the communism

Sunday, September 27, 2009

DID SCHEHERAZADE'S VAGINA LUBRICATE AT THE...

The other night Denis Donoghue was over for dinner and the unspoken or the unsaid was talked about. When he was growing up in Northern Ireland religion and politics for obvious reasons were not talked about. Many think that race is another more American thing not spoken about but he suggested that taste was the most unspoken thing today. We are not prepared to challenge another's taste in anything. I discovered something else inside the world of the unsaid. The copy desk at the Los Angeles Times made me aware that one is not allowed in that paper to write this sentence: Did Scheherazade's vagina lubricate at the approach of the caliph?


(from JACKET COPY the book blog at the LOS ANGELES TIMES)

(please insert my sentence at the appropriate moment)

Thomas McGonigle, an occasional contributor to the book review, caught Nélida Piñon in New York City.

Does Scheherazade get aroused at the thought of having sex with the Caliph?

That was the unexpected question Brazilian writer Nélida Piñon recently explored with preeminent translator Gregory Rabassa before an audience in New York on the occasion of her controversial new novel “Voices of the Desert.” The novel, which is an erotic retelling of “One Thousand and One Nights,” led Piñon and Rabassa to a question no one in the assembly hall of the Americas Society on Park Avenue could have expected. (The original question, I assure you, was even saltier.)

At 73, Piñon seems the elegant epitome of anyone’s favorite aunt — but appearances are deceptive. She was the first female president of the Brazilian Academy of Letters (elected in 1996). A protégé of Clarice Lispector and her last literary confidant, Piñon said she did not talk to Lispector’s recent biographer, Benjamin Moser, because a confidant should not give up her confidences.

Piñon is the author of numerous novels, now published in all the major languages. English translations of her work include “The Republic of Dreams” and “Caetana’s Sweet Song.” In discussing “Voice of the Desert,” she denies that the novel is a radical critique of the situation of a woman in Muslim society -- rather, Piñon is a novelist rooted in the actuality of a woman’s flesh. This is why the answer she gave, to the question mentioned above, was powerful in its simplicity. How could Scheherazade be aroused?

“A woman does not make love under compulsion to a tyrant,” she explained.

Later, after the talk, I wanted to see how Piñon’s views may have changed over the years. I reminded her that Scheherazade had surfaced in another interview she’d had — 17 years ago — with me about writing and the sources of one’s inspiration. She had been talking about what it was like to care for her mother when she was gravely ill — and how that experience led to another memory of her being sick as a child and being cared for by her mother:

My mother would follow me about the house, in the garden always presenting me with food, trying to get me to eat. For some reason I was refusing to eat. In order to seduce me she started to tell me a story. For each spoon of food I accepted, she was obliged to advance the story. As soon as I had a portion of words that corresponded with the spoonful of food, I immediately refused to open my mouth unless she would deliver more words. It was a verbal game: My mother at that time was a Scheherazade eager to protect my life instead of stealing it. She was my first living writer.

“Yes,” she said, after the talk, “That was true: But it was really my mother’s loving words that opened my mouth.”

Also during that earlier conversation, years ago, Piñon had mentioned how difficult it was to be a writer in a country like Brazil where half the population did not own a pair of shoes. Today, she says the situation is even worse -- not only in Brazil, but the world at large.
“Today our whole attitude toward money has changed," she said. "From the newspapers it would seem that, in America, even a mediocre actor expects to get a million dollars for a movie, and a ticket for 'Tosca' in New York can cost more than $1,200! It is terrible to be a young person in such an atmosphere.”

Wednesday, September 16, 2009

ERASING ERASURE HORROR MURDERING MURDER in books and in Estonia

(including a first short homage to Juan Jose Saer)


This entry did not begin with what now comes first but instead began with “Five” and then went on to… but I had intended and now begin as I really wanted to begin: erasure, ERASURE, erasing…


Forty-three:


The new Review of Contemporary Fiction is given over to what remained of Melville’s MOBY DICK after an English publisher sent out into the world a stripped down “reader friendly” version, free of much of what Damion Searls and many other readers actually like about MOBY DICK. The English editors, for instance, removed the dedication to Hawthorn and the whole section, “ Etymology,” supplied as you remember by the Usher .

It is true that the rather famous “Call me Ishmael “ is not included in this version of what remains… but he ends the book on a blank page where we read EPILOGUE. Searls’ version includes every bit of punctuation, every word that had been discarded by the English editor... a new book has been created.

Forty-four


Of course, some readers might have been reminded of Ronald Johnson discovering (1977) inside PARADISE LOST a new poem that Johnson entitled RADIOS which of course is embodied in the title PARADISE LOST…

The poem begins and I can’t reproduce the typography:

O tree

Into the World

Man

The chosen

Rose out of Chaos:

song,

Forty-five


And then in 1980, Tom Phillips found a new book (the first of a number of subsequent versions) within a long dead Victorian novel and the resulting A HUMUMENT A Treated Victorian Novel was created by combining found words and phrases from the original with drawings and patterns of colour: the first page reads

Volume And

Side I shall lie,

Bones my bones

A HUMUMENT

Introduction

The following

Sing

I

A book. A book

Of art

Of mind

Art

That

Which

He hid

Revealed I

Forty-six


How far we have come.

No longer is erasing a burden as it was with typewriters and then if there was a carbon copy…

Probably we could tease out the ease of erasure today when compare to back then…

FIVE

I wish I could fall into a project as did Walter Benjamin when he discovered his ARCADES PROJECT… I always feel uncomfortable mentioning Benjamin because of his disgusting Stalinist politics that allowed him to travel and work in Moscow for a time… of course some of his best work is free of those politics but it is still fed by the bad faith that allowed him to make this accommodation… but it was with his idea of quoting that I am taken by…

Seven

"One could structure a narration in terms of a single juxtaposition of memories… The New narration made up of pure memories would have neither beginning nor end. It would be circular narration and the narrator’s position would be like that of the child mounted on the horse of the merry-go-round who at each turn tries to grab the ring. One needs luck, skill and a constant repositioning, all of which does ot guarantee that one will not end up empty-handed." by Juan Jose Saer. Quoted in LITTORAL OF THE LETTER Saer’s Art of Narration by Gabriel Riera.

Juan Jose Saer is the author of many books and essays. Four novels are available in English: THE INVESTOGATION, NOBODY NOTHING NEVER, THE EVENT and THE WITNESS which as a wonderful scene of cannibalism: "Two of the Indians armed with with knives and rudimentary but efficient axes, were already at work on one of the decapitated bodies, slicing it open from the lower abdomen to the throat. No doubt alerted by my look of amazement the Indian who was in the process of the beheading of the bodies stopped what he was doing for a moment and giving me a delightfully frank and friendly smile, waved the hand wielding the knife… The torsos and legs had been cut up to make handling and cooking easier; the arms , however, had been left whole...As well as dense columns of smoke that dispersed only gradually in the air, the meat gave off a powerful but agreeable smell. As the cooking proceeded, the human origins of the meat became less apparent…"

I had first heard of Saer from Alain Robbe-Grillet. Saer had been influenced by Robbe-Grillet and one hopes that more of his books will be translated. His interest in form calls into question everything he writes but in no way is the reader beaten into the earth by his work. His work is a genuine advance beyond Cortazar and Onetti…

Nine


Out in America I discovered that horror books are read in great numbers. I guess I have always known this and one can not escape Stephen King though his popularity has fallen precipitously among undergraduates in the various City University campuses that I frequent… sadly, James Patterson has replaced him… I saw in the big second handbook shops in Nashville and Crossville, Tennessee bookcase after bookcase of horror books… so while at first I was skeptical of the Library of America’s AMERICA’S FANTASTIC TALES edited in two volumes by Peter Straub… I realized that just by the range of authors… starting of course from Poe… who was for a long time better known in France because of Baudelaire’s interest in him…on through Melville, Hawthorne…Ralph Adams Cram, Lafacadio Hearn, Henry James…H, P. Lovecraft…

What is interesting about these selections is that the narration is usually anything but straight forward or nailed to the realistic… the shape is what one is interested in…

The second volume takes the reader into the present when the narration becomes a little more conventional and ordinary but… I liked seeing that T. E. D. Klein has a story in the collection… Klein is a much under-rated writer, editor of Twilight Magazine for many years but for too long he has not written…

The Library of America deserves much praise for this venture into the popular but the continued slighting of Sherwood Anderson is a genuine scandal which I hope they will address… but the names of the older writers: F. Marion Crawford Gertrude Atherton, Robert W. Chambers are of course still on the shelves in second hand bookshops though threaten of disappearing under the tidal wave of broken-spined paperbacks… because it seems people no longer pick up even to browse old hardcover books…

Seventeen


...the memory of an event is not sufficient proof that it really happened. (Juan Jose Saer)



Eleven


THE FRAGILITY OF GOODNESS is a book by Tzvetan Todorov on how Bulgaria avoided sending its Jews to be murdered during World War Two. I thought of that as I am reading Anton Weiss Wendt’s MURDER WITHOUT HATRED Estonians and the Holocaust in which it seems that Estonians with little reluctance did the Nazi’s dirty work for them and killed all the Jews and gypsies in Estonia and even then pitched in when the German murder machine was running at over-capacity in Poland by efficiently processing “shipments “ from Germany, Czechoslovakia and France… To be scrupulous Jews in the parts of Greece occupied by Bulgaria were sent to be murdered but all the Jews from within Bulgaria itself were saved by an actual and real Bulgarian resolve not to give their Jews to be murdered while within Estonia there was no organized, in any sense of that word, to the murder of the Jews… a handful of Jews did escape being murdered because of the extraordinary heroism of a very few individual Estonians. More typical is a passage at random from Wendt’s book reads, “Hans Laats recalled one such case when up to ten children between three and fifteen years of age were murdered. According to Laats, Koppel shot the youngest of the children while holding them by the leg.”

Wednesday, September 2, 2009

INTO AMERICA: on the not reading of IMPERIAL by WILLIAM T. VOLLMANN


Going into America.

Have you noticed that the reviews of William T. Vollmann's IMPERIAL have appeared and almost to a word they have been the sort of review that praises and then takes away complaining of the length, the demands placed upon the reader and never does the reviewer admit to not having really read the book?

These reviews do not send people to the reading of IMPERIAL. They allow the reader to conclude that they know enough about the book, know that it has something to do with the border of the United States, with the people who live near the border, about the complexity of a once open border, with a now closed border ( though if anyone remembers LONELY ARE THE BRAVE he or she will remember that the reason the Kirk Douglas character breaks into the jail is to try to help his friend who has been arrested for helping illegals--- and this is in 1962!!! so once again the great forgetfulness, the stupidity of journalists today who think they are telling really anything new to those of us who might still have the faculty of memory).

IMPERIAL is still the most important book of the year, the only essential book to be published this year in these United States even now as the reviews have appeared and even after one or two nice profiles of the author, again which lets people off the hook of actually reading IMPERIAL because reading the article allows them to be "well-informed"--- is this the best reason to NEVER read The New York Times? ... who would want to be well-informed if that has to include reading The New York Times?... I hope you have read Marina Tsvetayeva's precise poem "Readers of Newspapers" which includes these lines:

It crawls, the underground snake
crawls, with its load of people.
And each one has his
newspaper, his skin
disease; a twitch of chewing;
newspaper caries.
Masticators of gum,
readers of newspapers.

...

They swallow emptiness,
these readers of newspapers.

...

Grabbers of small moments
readers of newspapers.

...

It's better to go to a graveyard
than into the prurient
sickbay of scab-scratchers,
these readers of newspapers.


If Tsvetayeva was alive today she would have included the glassy eyed viewers of television "news"... if someone tells you he or she watches CNN... it like the famous dot on the forehead of an Indian woman--- according to V. S. Naipaul--- meaning, you know her head is empty.

IMPERIAL is not meant to be read in one sitting, or many sittings... it can not be so read. And that is the flaw of all the reviews I have seen. None of them confess to not having really read the book. They all pretend to having read it and here is now their considered opinion. This failure to be honest, this dishonesty by pretending to having read is something that David Foster Wallace was well aware of when he would be interviewed or meet reviewers of INFINITE JEST and well knowing that the book had not been read... of course this happened with William Gaddis's THE RECOGNITIONS as documented in Jack Green's FIRE THE BASTARD (Dalkey Archive).

IMPERIAL should be open on a person's desk. The other day Vollmann sent me to read John Steinbeck's The Vigilante in THE LONG VALLEY which I found in the Library of America's edtion of Steinbeck... Steinbeck withholds judgment on a man who has participated in a lynching... trusting his readers to... a trust that our genius well reviewed writers no longer can muster. But it is this sending and the resulting further reading that marks out IMPERIAL and no reviewer as far as I know had commented on this essential detail.. beacause to do so would mean that they could not produce the required judgment for those scab-pickers